コンテクストの意味とは【コンテキストとの意味の違いやビジネスシーンでの使い方についてわかりやすく解説します】

記事更新日:2024年01月04日 初回公開日:2024年01月04日

用語集 グローバル用語解説 採用・求人のトレンド 人事・労務お役立ち情報
仕事中に上司が「疲れた」とつぶやくのを聞いて、「何か手伝うことはありませんか」と言ったことはありませんか。普通の会話のようですが、上司は手伝ってくれとは一言も言っていないのに、立ち会った部下は前後や上司の背景を思いやって、手伝おうという意思を言葉で伝えています。これが「コンテクスト」と呼ばれるものであり、日本がコンテクスト文化であると言われる所以です。ここでは、コンテクストの意味や各分野での使われ方から、コンテクストの種類や、日本と欧米諸国とのコンテクストの違いまでを詳しく解説致します。

就労ビザ取得のためのチェックリストをダウンロードする

コンテクストの意味

文脈を意味する英語

コンテクストとは文脈を意味する英語で、特定のデータや事象を指すものではなく、主体に対する周辺情報などを示す用語として使われます。とくに日本語には、言葉の裏に意図を含むことが多いため、ビジネスシーンでは文章の流れや言葉が発せられた状況などから読み取って対応することが必要です。このようにコンテクストとは、曖昧なものを意味する言葉であるものの、相手とコミュニケーションを円滑にするために欠かせないものとなっています。

コンテキストとの違い

コンテキストはIT用語でよく用いられる

「Context」には、コンテクストまたはコンテキストの2つの読み方があり、基本的に意味は同じです。ただし、コンテクストは前述のように文脈の意味で使われる用語であるのに対し、コンテキストと呼ぶときにはIT用語として使われることが多くなっています。IT用語としてのコンテキストは、「プログラム実行のために必要とされる各種情報および設定」を意味する言葉です。また、「特定されるプログラム制御に必要な制御情報」という意味もあります。

コンテクストの使い方

コンテクストを読み取る

コンテクストの使い方として最も重要だと言えるのが、コンテクストを読み取ることです。ビジネスシーンにおいても言葉の裏側に、相手の意図や考えが隠れていることが多くあります。その意図や考えを汲み取りながら商談を進めていくことが肝要です。日本では「空気を読む」などとも言われるように、会話の流れや前後の状況などから、隠れた意思を読み取ってコミュニケーションをとっていかなければなりません。またコンテクスト読み取ったうえで、どのように行動するかも重要になります。

コンテクストの生成

コンテクストの生成とは「文脈を作成する」と訳せますが、コンテクストは特定の事象や物事を指すものではないため、単純に解釈して使うのは危険です。コンテクストには決まった答えがないうえに、前後関係や状況などを含んで考える必要があります。そのうえで相手の意図や背景などを読み取って、自分なりの解釈を加えた文脈を作ることが、コンテクストの生成です。また、想像でしか物事の問題を推察できないときに、自ら文脈や背景を作り出して結論に繋げることも、コンテクストの生成と呼びます。

建築分野でのコンテクスト

建築分野でのコンテクストとは、「建物のまとまり」や「周囲の建物との調和」などを意味する言葉です。建築家が大きな建造物を設計する場合には、街並みとの調和を考えるとともに、建造物を建てる場所の歴史や文化に配慮することも大切だとされています。とくに歴史ある建造物には、建物自体の価値とともに周囲との調和を含めた情緒ある趣が大きな魅力となっているのはご承知の通りです。そして調和を乱すような建造物を増設することは、コンテクスである「景観の保存」を乱す行為と建築分野では敬遠されています。

IT分野でのコンテクスト

IT分野で使われるコンテクストとは、関連データという意味が強くなります。特定されたデータそのものではなく、データ同士の関係や一連の流れおよび前後関係など、言葉では上手く伝えられない背景や判断材料となる情報を指す言葉です。ただし、IT分野では根拠となる情報に基づいて状況判断が行われるため、事実から情報収集することに限られます。また、前述のようにIT分野では、コンテクストではなく「コンテキスト」という呼び方が一般的です。

コンテクストに関する言葉

コンテクストマーケティング

ユーザーの背景から戦略を練る手法

コンテクストに関する言葉に「コンテクストマーケティング」があります。コンテクストマーケティングとは、ユーザーの背景から戦略を練る手法です。ユーザーの欲求を突き詰めて商品やサービスを考える「コンテクストマーケティング」は、従来の万人向けのマーケティング手法とは異なります。顧客の背景にある情報および状況などの背景を読み取って、予め限定したユーザーに行うマーケティング法です。ユーザーの目線で商品を考えることで、ユーザーの欲求を満たします。

マスマーケティングの衰退から注目されている

コンテクストマーケティングが注目されるようになった理由に、マスマーケティングの衰退が挙げられます。企業が良い商品であり適正価格もしくは安価と考える従来の企業目線での販売方法では、現代の市場では通用しなくなっているというのが実情です。そのため、ユーザーが「いつ買うのか」「なぜ欲しいと思うのか」「どこで買いたいのか」など、顧客の背景を読み取る必要性があると考えました。一般大衆を販売対象にするマスマーケティングは変化する市場に対応できず、コンテクストマーケティングこそが有効であるという結論に達したのです。

コンテクストデザイン

コンテクストデザインとは、物事が浮き沈みする背景にあるコンテクストを読み取ることで、新しい価値をデザインすることを言います。流行り廃りにはユーザーニーズの変化など、時代背景の変化が大きく関わっていると言えるでしょう。その背景の変化を先読みすることで、顧客が欲する新しいコンテンツやサービスを提供し、高い収益を得られると考えられます。従来型の一般大衆向けの商品よりも、時代による必要性や流行を知りコンテクストデザインすることで、企業は収益を確保できるのです。

社会的コンテクスト

社会的コンテクストとは、性別や国籍などを問わずより良い社会を築いていこうという概念です。相手を理解しようとする努力や自分を良く知ってもらおうとする協調性など、人間社会の在り方を総じて社会的コンテクストと呼んでいます。コミュニケーションと混同されがちですが、明瞭にイメージできるコミュニケーションに対し、社会的コンテクストとは能力そのものを示さない曖昧な言葉です。また社会的コンテクストは、時代や状況などの背景とともに変化する流動的な概念になります。

コンテクストメニュー

IT用語の1つである「コンテクストメニュー」とは、コンピューターを操作するときに、状況に応じて表示されるメニューを言います。Windowsでは右クリックにより表示されるメニューで、Macではcontrolキーを押しながらファイルを指定することでメニューを表示させる機能です。パソコンでは組み込まれたOSが、ユーザーの意向を汲み取って次に必要と思われるメニューを表示します。つまり、OSが前後の状況や背景を読み取ってパソコンを使いやすくする機能がコンテクストメニューです。

ハイコンテクストとローコンテクスト

伝達情報が言語内にあるか言語外にあるかという違い

コンテクストは、ハイコンテクストとローコンテクストの2つに分けることができます。またハイコンテクストとローコンテクストは、伝達情報が言語内にあるか言語外にあるかということが大きな違いです。ハイコンテクストは、言葉による説明が少ない表情や流れなどの言葉以外の情報に頼るコミュニケーションになります。対するローコンテクストは、伝えるべきことを全て言語化するため、文脈や背景および言葉の裏に隠れた意図も考える必要はありません。どのコンテクストが最良であるかを考えるよりも、コンテクストの違いを理解して会話をすることが重要です。

ハイコンテクスト

言語外の情報から伝達内容を判断するもの

ハイコンテクストは、言語外の情報から伝達内容を判断するもので、相互の理解があるときに成立するコミュニケーション方法です。文化的背景や共通の知識を前提に成り立つことが特長であり、共通の認識がなければ隠れた意思が伝わらないことも多くあります。とくに凝った言葉などは使われず、抽象的な言葉でありながらも、背景や前後を読み取ることで少ない会話で多くのことを語り合えるのが特長です。同じ言葉であっても、状況や背景によって示唆することや意味も変化します。

日本はハイコンテクスト文化である

日本語は主語や目的語を省くケースが多く、コンテクストを読まなければ本文の意味が伝わらないこともあり、日本はハイコンテクスト文化であると言われます。「空気を読む」という言葉も使われるように、場面によって使う言葉を考える必要があるのも事実です。また、日本人は話の間にも相手の意図を読み取ろうという習慣があり、相手が話し終える前に意図を汲み取って次の言葉を返します。「暗黙の了解」「阿吽の呼吸」「忖度」などという言葉が頻繁に使われることからも、日本がハイコンテクスト文化であることを理解できるでしょう。

ローコンテクスト

言語内の情報から伝達内容を判断するもの

ローコンテクストとは、ハイコンテクストと対象位置にあるコミュニケーション方法で、言語内の情報から伝達内容を判断するものになります。文脈や前後の事情などの背景を考えず、素直に言葉を受け入れることができるため、異文化の人ともすれ違いを起こす心配がありません。言葉通りに相手の意図をメッセージとしてうけいれれば良いので簡単だと言えるでしょう。ただしローコンテクストでは言葉の意味が全てとなるため、相手の気持ちを考えることが少なくなるとともに、言葉で遊ぶ大人の文化も廃れていくでしょう。

欧米圏はローコンテクスト文化である

日本のようなハイコンテクストな文化は他に見られないため、欧米圏はローコンテクスト文化であると言われます。とくに公用語とされる英語は、1つの単語が細部までを特定する言葉です。日本では「足が痛い」といっても、足のどの部分がどのように痛いのかを伝えません。しかし英語では、痛い部位や痛みの内容も言葉で伝えるのが普通です。また欧米では日本人に対し「ネガティブな言葉をハッキリ言わない」と避難しますが、これもハイコンテクスト特有の相手への思いやりなどが影響しています。欧米圏では思いやりよりも、事実を忠実に伝えることが重視されるからです。

グローバル化に伴いコンテクストのシフトを行う必要性がある

今後も進むであろうグローバル化に伴い、ハイコンテクスト文化である日本は、ローコンテクストへシフトする必要性があると考えられます。宗教的なタブーを除いて、相手に伝えたい意図や意思をストレートに分かりやすい具体的な言葉が求められるでしょう。異文化の人との交流には、細部までを丁寧に言語化して伝えなければ、齟齬が生じてしまいます。曖昧な表現は誤解を生むだけであり、最終的には都合の良い意味にとられてしまうため、発言者は不利になるでしょう。そのためにも、日本では早急にコンテクストシフトを行わなければいけません。

まとめ

コンテクストについて理解しビジネスや対人関係において役立てよう

日本が武士の文化を経たことから、多くを語ることは害悪とされ、少ない言葉を持って相手の気持ちや背景を考えて理解するのが当たり前とされてきました。これは日本語の文化でもあり、日本人が持つ相手への気配りとして尊重されてきたものです。しかし、このようなハイコンテクスト文化は、相互理解が共有することが多いときしか通用しません。これから更なるグローバル化を迎え、ローコンテクストへのシフトも考える必要があるでしょう。コンテクストについて十分に理解し、ビジネスや対人関係において大いに役立てるよう努力してください。

外国人・グローバル人材の採用をお考えの企業様へ

事例

「日本語+英語+さらに語学が堪能な社員の採用」「海外の展示会でプレゼンが出来る人材」「海外向けサービスのローカライズ出来る人材」「海外向けWebサイト構築・集客」など、日本語も堪能で優秀な人材へのお問い合わせが当社に相次いでいます。

他社の外国人採用成功事例はこちらからご覧ください。

【無料】就労ビザ取得のためのチェックリストがダウンロードできます!

就労ビザ取得のためのチェックリストダウンロードバナー

グローバル採用ナビ編集部では外国人の採用や今後雇い入れをご検討されている皆様にとって便利な「就労ビザ取得のためのチェックリスト」をご用意いたしました。また、在留資格認定申請書のファイル(EXCEL形式)もこちらよりダウンロード可能です。

こちらのチェックリストはこのような方におススメです!


  1. 外国人採用を考えているがビザの申請が心配。
  2. 高卒の外国人は就労ビザの申請できるの?
  3. どのような外国人を採用すれば就労ビザが下りるの?
  4. ビザ申請のために何を気を付ければいいの?
  5. 過去に外国人のビザ申請をしたが不受理になってしまった…
  6. 外国人材を活用して企業の業績アップを図りたい方。
  7. 一目で分かるこんな就労ビザ取得のチェックリストが欲しかった!


他社での事例やビザ申請の際に不受理にならないようにまずは押さえておきたい就労ビザ取得のためのポイントを5つにまとめた解説付きの資料です。

就労ビザ取得のためのチェックリスト(無料)のダウンロードはこちらから!

ページトップへ戻る
ダウンロードはこちら
ダウンロードはこちら